A conclusione dell’esperienza Erasmus della classe 3Y Esabac gli studenti austriaci del Liceo BG/BRG Seebacher di Graz si sono recati a Ferrara dal 19 al 24 marzo 2023.
Il progetto fondato dalla prof.ssa Bruschetta e dalla prof.ssa Nosari del Liceo Seebacher di Graz prende il nome di "Translating Inclusion” poiché volto all’utilizzo della traduzione come strumento per l’inclusione.
La precedente conoscenza dei ragazzi avvenuta a Graz a dicembre 2022 ha contribuito a mitigare l’imbarazzo del primo incontro con le famiglie ospitanti. Inoltre, a superare la timidezza si sono rivelate molto utili varie attività ice-breaking, svolte nella prima giornata di lavoro mirate a enfatizzare somiglianze e diversità.
La giornata di martedì 21 marzo 2023 è stata, invece, dedicata alla città di Bologna in particolare all’Università Carlo Bo, dove i partecipanti hanno potuto incontrare gli studenti del corso di laurea in Scienze della Mediazione Linguistica che hanno illustrato loro la differenza tra il ruolo di un traduttore e quello di un interprete, attraverso alcuni laboratori, uno in particolare incentrato sulla mediazione culturale. Quest’ultima ha messo in rilievo l’importanza di conoscere le differenze culturali nella mediazione linguistica.
![La classe 3Y e le classi 7D/C a Bologna La classe 3Y e le classi 7D/C a Bologna](/images/erasmus/Erasums_Project_Translating_Inclusion_-_Le_classi_3Y_e_7D-C_a_Bologna.png)
La classe 3Y e le classi 7D/C a Bologna
Il giorno seguente il progetto è proseguito con una lezione sulla lingua cimbra. Il cimbro è una lingua d’origine germanica simile al tedesco, parlata da una minoranza linguistica nei pressi di Asiago, spesso discriminata in passato, la lingua oggi è in via d’estinzione. In correlazione alla lezione è stato svolto un laboratorio di translanguaging in cui i partecipanti riuniti in gruppi internazionali hanno tradotto prima in tedesco, lingua più affine al cimbro, e poi in italiano alcuni racconti tratti dall’Antologia di Costantina Zotti Kan Toballe Mezzaselva. Dopo una giornata di svago a Venezia, il progetto è giunto a conclusione venerdì 24 marzo con l’attività Prestami una poesia in collaborazione con il Centro Provinciale d'Istruzione per gli Adulti (CPIA) di Ferrara e l’intervento di alcuni studenti stranieri provenienti da Russia, Ucraina, Ecuador, Costa d’Avorio, Venezuela, Argentina, Brasile e Pakistan che hanno presentato una poesia nella lingua del loro paese d’origine e parafrasato il contenuto. L’attività del translanguaging ha poi permesso a tutti di fare proprio il contenuto delle poesie, superando ogni barriera linguistica. Il progetto si è concluso con un rinfresco alla Scuola Alberghiera Vergani-Navarra dove i partecipanti hanno potuto salutarsi tra abbracci e qualche lacrima.
Paolo Xiang e Chiara Cianciotta 3Y
![Gli studente del CPIA che hanno collaborato all’attività Prestami una Poesia all’interno del Progetto Erasmus Translating Inclusion con le docenti Erika Mazzoli e Alberta Gaiani Gli studente del CPIA che hanno collaborato all’attività Prestami una Poesia all’interno del Progetto Erasmus Translating Inclusion con le docenti Erika Mazzoli e Alberta Gaiani](/images/erasmus/Erasums_Project_Translating_Inclusion_-_Gli_studenti_del_CPIA.png)
Gli studenti del CPIA che hanno collaborato all’attività Prestami una Poesia all’interno del Progetto Erasmus Translating Inclusion con le docenti Erika Mazzoli e Alberta Gaiani